Oh wie schön sind Ausnahmen. Im Bulgarischen gibt es für die Verben immer zwei sogenannte Aspekte, nicht unbedingt nachvollziehbar, aber ich halte mich einfach an die Devise, falls ich irgendetwas nicht ganz richtig sage, werde ich schon verbessert. Als T. versucht hat, diesen Aspekt mithilfe meiner alten Grammatikmerkblätter irgendwie zu verstehen, fand er diesen wunderbaren Satz:
„ Aus diesem Grund, weil ein Bedeutungsunterschied doch besteht, auch wenn er gering ist, kann die imperfektive Entsprechung des präfigierten Ersatz-Perfektivums meist nicht anstelle des präfigierten Ausgangsverbs gebraucht werden“
Alles clisso?
0 Kommentare:
Kommentar veröffentlichen